Subtitulado
convencional,
electrónico y
accesibilidad
desde 1997
y accesibilidad
Proyección & Rental
desde 1997
y accesibilidad
Gestión y DCP
desde 1997
y accesibilidad



Descubre cómo podemos impulsar tu proyecto
Proponemos un abanico de soluciones que integren el espectro completo de la proyección digital, ofreciendo al cliente un recorrido que abarca la gestión integral de las copias de proyección, normalización de formatos, creación de DCP y otros formatos digitales y proyección digital a máxima resolución, además de la instalación de todo tipo de material audiovisual. También ofrecemos servicios de asesoramiento técnico y somos empresa homologada para certificar tu proyecto y que pueda optar a la subvención del ICAA gracias al pack de accesibilidad (subtitulado para personas sordas y audiodescripción).
años de
experiencia
ediciones de
festivales
Servicios. I
Subtitulado
Soluciones interlingüísticas y traducción de cualquier idioma A a cualquier idioma B. Estamos especializados en traducción a las lenguas oficiales del territorio español (ES, CAT, EU, GA) y en subtitulación al inglés, francés, italiano, alemán, etc para presentar tus proyectos en ámbitos internacionales.
Subtitulado convencional
- DCP
- Generación de version file (VF)
- Conversión SMPTE <> Interop
- Conversión entre distintos framerates
- Todos los formatos digitales
- Inserción de subtítulos en Quicktime, mp4, Prores, BluRay, DVD,
- Creación de ficheros de subtítulos SRT, XML, STL, VTT, iTT, etc
- Plataformas VOD
Subtitulado electrónico (offscreen) para festivales de cine
Instalación de equipos de subtitulado electrónico en cuantas salas de proyección se requieran. Subtitulado en directo con precisión total de la sincronización garantizada gracias a nuestro exclusivo sistema de arranque con asistente automatizado SubSync (Sistema Automático de Subtitulación) y reproducción en sala de los subtítulos a cargo de personal de Subtitula’m, que se encarga de supervisar la correcta sincronización de los códigos de tiempo previamente generados.
- Videoproyección (dentro o fuera de imagen)
- Pantallas de LED
Plataformas VOD
Soluciones de accesibilidad
Subtitulado para personas sordas
Subtitulado accesible en cumplimiento de la norma española UNE 153010.
Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva.
Audiodescripción
- Preparación del guion en cumplimiento de la norma española UNE 153020. Audiodescripción para personas con discapacidad visual. Requisitos para la audiodescripción y elaboración de audioguías.
- Fichero con la locución de la audiodescripción siguiendo los requisitos de RTVE: EBU-WAVE Broadcast Wave Format (BWF), extensión .wav con las siguientes características:
- Codificación: PCM (Pulse Code Modulation).
- Densidad: 16 bits.
- Orden: LittleEndian con Signo.
- Bitrate: 768 kbps (mínimo) y CBR (Constante).
- Frecuencia de muestreo: 48 kHz
- Canales: 1 (MONO)
Certificación ICAA
Certificación como empresa homologada para subvenciones de ICAA en materia de accesibilidad. En la sección 2, artículo 11, epígrafe d) se establece como requisito:
- “Incluir en el proyecto, como medidas de accesibilidad universal, el subtitulado especial y la audiodescripción con arreglo a la normativa técnica aplicable, lo que se acreditará al momento de solicitar la calificación de la película presentando certificación sobre dichos extremos efectuada por una empresa homologada”
Sobretitulado
Sobretitulado para ópera y teatro
Los sobretítulos de ópera y teatro consisten en una traducción escrita del texto origen que se proyecta de forma simultánea a la transmisión cantada del libreto -en el caso de la ópera- o del texto teatral, sobre una pantalla situada en la parte superior del proscenio del teatro durante la representación.
Nuestros clientes
son los que nos hacen
líderes.
Festival Gijón
Filmoteca Vasca
Palau Música Valencia
Seminci
Cinema Jove
Mostra de Valencia
Cine por Mujeres
Donostia Kultura
Filmin
Festival de cine y derechos humanos
Instituto Cervantes
La aventura
Festival Nantes
Alcine
La Nau
Punto de Vista
Womack
Festival Cartagena
Semana de cine fantástico y de terror
Disponemos de la tecnología más avanzada en el sector e invertimos constantemente en la actualización y mejora de los medios materiales y los procedimientos, así como en la formación continua del personal para contar con los mejores expertos.




































Servicios. II
Proyección de cine digital
- Proyección de cine Digital FULLHD con proyectores láser FullHD (amplia gama de potencias para adaptarnos a las características de cada sala de proyección)
- Proyección de cine con proyectores DCI + Servidores DOLBY (todas las potencias)
- Pantallas de proyección de todas las medidas y soportes.
- Procesadores audio 2.1, 5.1, Atmos.
- Proyección DCP con sistema NEO DCP 4K (salas equipados con VP rental)
- Software de proyección optimizado y personalizado by VLC Video Land.
Rental e instalación de audiovisuales 360
- Pantallas de LED 2.5 mm indoor y 3.9 mm outdoor
- Videoproyectores FullHD (lámpara y láser todas potencias y ópticas)
- Sistemas de sonido: estéreo, 2.1, 5.1
- Sistemas de microfonía, micros de mano, diademas…
- Mesas de sonido: analógicas, digitales MIDAS con IPAD
Asesoría técnica
- Asesoría técnica en proyección cinematográfica.
- Gestión de contenidos.
- Formatos de proyección.
- Optimización de archivos y flujos de trabajo.
Servicios. III
Tráfico de copias / Gestión de contenidos audiovisuales
1. Plataforma de distribución digital
· Sistema de almacenamiento
· Transferencia de archivos ilimitada
· Salas virtuales en Vimeo
2. Preparación de materiales para su proyección
· Chequeo de contenidos
· Normalización de formatos
· Control final de proyección in situ
Creación de DCP
- Creación de DCP
- Extracción DCP a MOV-MP4
- Gestión de contenidos DCP con y sin KDM
Transfer a formatos digitales
- Gestión de envío y recepción de archivos sin límite de tamaño.
- Almacenamiento, descarga, chequeo.
- Asistencia a la proyección en sala.
Quiénes somos.
Equipo humano
Equipo multidisciplinar
- Lingüistas
- Técnicos
- Gestión de proyectos
- Apoyo en herramientas IA para la preparación de materiales y para la traducción.
- Proceso exhaustivo de revisión y corrección para impulsar la calidad y la creatividad y eliminar cualquier posibilidad de error.
- Nos adaptamos a los plazos requeridos, conscientes por experiencia de que suelen ser muy ajustados.
- Trabajamos en tus proyectos desde el principio (Te acompañamos desde el WIP hasta la finalización del proceso completo).
- Tenemos convenios con diversas universidades para dar salida a las prácticas externas de los grados y másteres de traducción audiovisual: Universidad Jaume I, Universidad de Valencia, Universidad Europea, ISTRAD.